Las diferencias en el uso del español entre países hispanohablantes siempre resultan interesantes y, en muchos casos, muy divertidas. En un reciente video de TikTok que se ha vuelto viral, el usuario @richking93 y su prima exploran las distintas palabras que se usan en Cuba y Puerto Rico para referirse a la misma cosa.
El video muestra cómo una simple conversación entre un cubano y una puertorriqueña puede incluir palabras completamente diferentes para objetos y situaciones cotidianas. Por ejemplo, mientras en Cuba se dice "guagua" para referirse al autobús, en Puerto Rico se utiliza esa misma palabra para hablar de una camioneta. Otro ejemplo curioso es cómo los cubanos llaman "escalera" al equipo de béisbol conocido como Yankees de Nueva York, mientras que los puertorriqueños simplemente usan el nombre del equipo.
Riqueza y diversidad del idioma español
Esta comparación no solo es una muestra de la riqueza y diversidad del idioma español, sino que también resalta las particularidades culturales de cada país. Los comentarios en el video reflejan el asombro y la risa de muchos usuarios al descubrir que una palabra común en su país tiene un significado completamente diferente en otro.
El fenómeno de las diferencias léxicas no es exclusivo de Cuba y Puerto Rico. En toda América Latina y España, el español se adapta y evoluciona de formas únicas, enriqueciendo aún más nuestro idioma común. ¿Cuáles de estas palabras conocías?
Preguntas frecuentes sobre las diferencias léxicas entre Cuba y Puerto Rico
A continuación, abordamos algunas preguntas comunes sobre las variaciones del español entre estos dos países caribeños.
¿Por qué existen tantas diferencias léxicas entre Cuba y Puerto Rico?
Las diferencias léxicas entre Cuba y Puerto Rico se deben a la evolución histórica, cultural y social de cada país. Aunque ambos comparten raíces hispanas, la influencia de otras culturas y la adaptación local han creado variaciones únicas en el uso del idioma.
¿Qué otras palabras tienen significados diferentes en Cuba y Puerto Rico?
Además de "guagua" y "escalera," hay muchas otras palabras con significados distintos. Por ejemplo, en Cuba, "pomo" se refiere a una botella, mientras que en Puerto Rico se utiliza "botella." También, "china" en Puerto Rico significa naranja, mientras que en Cuba se dice "naranja."